【语音教学】общественный и личный транспорт 的俄语表达都在这里了

俄语之家Ruclub 2021-01-09 10:46:56




Общественный и личный транспорт

公交与私车

1.Я езжу на работу на общественном транспорте. 我坐公交上班。

通常坐公交:

·Чтобы не попасть в пробку, я стараюсь не пользоваться наземным транспортом, езжу на метро. 为了避免堵车,我尽量不用地上公交,而坐地铁。

·Я обычно езжу в университет на автобусе/троллейбусе/трамвае/маршрутке. 我一般坐大公共/无轨电车/有轨电车/小公共去学校。

坐公交有它的缺点:

·Я езжу на работу и с работы в самый час пик, в метро ужасная давка. 我上下班正赶上高峰,地铁里拥挤不堪。

·С каждым годом народу в транспорте всё больше и больше. 车上的乘客一年比一年多了。

乘坐公交的长处:

·Конечно, в час пик в метро просто ад, но ты хотя бы можешь рассчитать время. 当然,高峰时地铁挤得太可怕了,不过你至少可以计算时间。

·Каждый вечер город стоит, поэтому я лучше буду ездить на метро. 一到晚上城里到处堵车,交通瘫痪,所以我宁愿乘地铁。

·У меня гибкий график, я не езжу в часы пик. 我是弹性工作时间,高峰时不出门。

пробка 堵车

ад 地狱,(转义)混乱,恐怖

пользоваться чем 使用,利用

давка拥挤

график 详细而具体的工作计划

в часы пик(交通)高峰时

2.Я лучше постою в пробке и музыку послушаю, чем буду толкаться в метро. 我宁愿堵车时听听音乐,也不愿在地铁里受挤。

宁愿堵车:

·Я предпочитаю с комфортом стоять в пробке, чем ехать в переполненном душном вагоне. 我宁愿开着舒适的车被堵在路上,也不愿乘坐又挤又闷的地铁。

开私车也有缺点:

·Но это неэкологично! Если все будут ездить на своих машинах, в городе будет нечем дышать! 但是这不环保!如果人人开私车,城市的空气将变得污浊不堪,无法呼吸!

·С машиной ты никогда не знаешь, сколько времени тебе понадобится, чтобы доехать из пункта А в пункт Б. 你开着小车,永远不知道自己从A地到B地需要多长时间。

·В центре совершенно невозможно запарковаться: либо нет мест, либо цены грабительские. 在市中心简直无法停车,不是没有车位,就是价码巨宰人。

чем(比较连接词,用于形容词或副词比较级之后)比 Эта книга лучше, чем та. 这本书比那本书好。Я люблю весну больше, чем лето. 我爱春天胜过夏天。 Отдавать приятнее, чем брать. 奉献比索取更令人快乐。

толкаться 拥挤;相互推挤

комфорт 舒适

переполненный 挤得满满的

неэкологично 不环保

понадобиться (-блюсь, -бишься, -бятся) 需要

грабительский 强盗般的,掠夺般的,苛刻的,使人破产的

3.Сейчас легко купить машину. 现在买车很方便。

可以说详细一点:

·Я хочу купить подержанную машину. 我想买二手车。

·Я хочу купить новую машину, а старую продать. 我想买一辆新车,把旧车卖出去。

·Можно сдать в трейд-ин/продать по трейд-ин. 可以以旧换新。

·Сейчас можно купить машину в кредит/в рассрочку. 现在买车可以贷款/分期付款。

подержанный 用过的,旧的

кредит贷款

рассрочка分期付款

трейд-ин/трэйд ин(不变)以旧换新(英语 trade in)продать что в/по трейд-ин 出售……换新物

4.Какую лучше взять машину: нашу или иномарку?买什么车好:国产的还是外国的?

个人爱好:

·Я бы взял/взяла фольксваген/шкоду российской сборки. 我会买俄罗斯组装的大众/斯柯达。

·Я бы тебе посоветовал/посоветовала купить тойоту/мазду/хонду/митцубиси. 我建议你买辆丰田/马自达/本田/三菱。

·Я бы взял/взяла мерседес (мерсэдэс) /БМВ (бэ-эм-вэ), но цена кусается. 我倒想买梅赛德斯/宝马,但是价格太贵了。

·Мне мерседес нравится всем, кроме цены. 我喜欢梅赛德斯,除了价格,它什么都好。

·Машина неплохая, но расход бензина слишком большой. 车子不错,但是太费油了。

·В наших/отечественных машинах меня устраивает цена. 国产车令我满意的是价格。

иномарка 外国车

российская сборка 俄罗斯组装

мерседес/мерседес-бенц 梅赛德斯,奔驰

кусаться(口语)贵得买不起,(价格)咬手

расход бензина 耗油量

5.Я думаю, лучше взять с двухлитровым двигателем. 我认为,最好买发动机容量为2升的。

车辆不一样:

·У моей двигатель 1,5 (один и пять), 120 (сто двадцать) лошадиных сил. 我车子的发动机容量是1.5升,120马力。

·Мне нравятся мощные машины: джипы, внедорожники, в крайнем случае, паркетники. 我喜欢功率大的汽车:吉普,越野车,至少是运动型多功能车。

·В городе удобнее на маленькой машине. 大城市里开小型轿车更方便。

·Мне нравятся седаны/хэтчбеки (хэтчбэки) /универсалы. 我喜欢四门轿车/掀背车/三厢轿车。

двухлитровый двигатель 容量2升的发动机

лошадиная сила 马力

внедорожник 越野车

паркетник/паркетный внедорожник 城市越野车(适合在城里以及高速公路行驶)

6.Надо каждый год оформлять ОСАГО (осаго). 每年都要办理机动车辆保险。

养个车子不容易:

·На новую машину лучше купить КАСКО/полис КАСКО (каско). 要给新车买个车辆保险单。

·Новую машину нужно застраховать. 新车必须要上保险。

·Обязательно нужно поставить сигнализацию. 一定要安装信号设备。

·Вряд ли тебе понравится штатная аудиосистема, придётся раскошелиться на качественную «музыку». 你未必喜欢标准配置的音响系统,只好花钱弄个高质量的。

·Каждый год надо платить транспортный налог. 每年要付机动车税。

·Необходимо тратить кучу денег на бензин. 要花不少油钱。

·Каждый год нужно проходить техосмотр. 每年都要年检。

ОСАГО(每年都要办理的)机动车辆保险;司机责任险

полис 保险单

КАСКО(船舶、飞机、汽车等)交通工具保险

застраховать 保险

сигнализация 信号设备

раскошелиться на что 慷慨花钱,花钱大方

музыка(口语)音响系统(同аудиосистема)

техосмотр/технический осмотр(口语)技术检验

交流面对面

Андрей: Поздравь меня, я сдал на права с первого раза.

Саша: Ну, ты крутой! Поздравляю!

Андрей: Теперь хочу машину купить. Какую посоветуешь?

Саша: Ты хочешь новую или подержанную?

Андрей: Я бы купил подержанную, всё-таки я начинающий водитель, но я боюсь нарваться на совсем убитую тачку, я в них вообще не шарю. Так что, скорее всего, новую буду брать.

Саша: В салоне?

Андрей: Ну да, на рынок даже не хочу соваться.

Саша: Машину хочешь, конечно же, не отечественную?

Андрей: Нет, нашу не хочу. Всё время под капот лазить – это не для меня.

Саша: У моего отца старая мазда, уже десять лет на ходу, никаких проблем. Так что я тебе рекомендую «японку».

Андрей: Боюсь, «японку» я могу взять только в кредит, а мне с кредитом не хочется связываться.

Саша: Тогда возьми корейскую.

Андрей: Наверное, так и сделаю.

安德烈:祝贺我吧,驾照考了,一次通过。

萨沙:你酷毙了!祝贺你!

安德烈:现在我要买车了。你建议我买什么车?

萨沙:你要买新的还是二手的?

安德烈:我愿意买二手车,我毕竟是开车的新手,不过很害怕碰到一辆破车,因为我对车完全不在行,所以很可能买一辆新车。

萨沙:去专卖店买?

安德烈:是啊,我压根没有去车市的意思。

萨沙:你肯定不买国产车吧?

安德烈:不,不买国产的。总是要钻进发动机罩去修理,我可不愿意。

萨沙:我父亲有辆旧的马自达,已经十年了,没出任何问题。所以我建议你买辆日本车。

安德烈:恐怕,买日本车我只能贷款,而我又不想搞什么贷款。

萨沙:那你买韩国的吧。

安德烈:也许,我就这么办了。

салон/автосалон 汽车专卖店

начинающий 初学的,刚开始做某种工作的

нарваться на кого-что 突然遇到,意外

тачка(口语)轻便的小轿车

капот 汽车罩盖,发动机罩

лазить 钻进,爬进

语音教程使用的是黄苏华老师和刘光准老师的《就这900句玩转俄语》教材



视频新闻:


习大大宣布裁军30万


"Я объявляю, что Китай сократит численность своей армии на 300 тысяч человек. Наша страна стремится к миру и будет неуклонно идти по этому пути. Китай никогда не будет добиваться гегемонии и заниматься экспансией", - заявил Си Цзиньпин.


习近平主席说:“我宣布,中国将裁减军30万。中华民族历来爱好和平,将始终坚持走和平发展道路。中国永远不称霸、永远不搞扩张。”


Впрочем, даже после сокращения, армия Китая останется одной из самых многочисленных - 2 миллиона человек.


然而中国在裁军之后,军队数量仍为200万,也是世界上军队数量最多的国家之一。


В Китае заведено, что парад принимает лично глава государства. Причем, объезжая войска, автомобиль не только не останавливается, как это происходит, например, во время парадов на Красной площади, но даже и не притормаживает перед тем или иным подразделением. Иначе приветствие такого огромного количества войск заняло бы слишком много времени.


中国的惯例是国家主席亲自阅兵。除此之外,检阅部队经过天安门广场,就像红场举行阅兵时一样不会停,甚至也不会减速。否则,检阅大量军队需要占用太多的时间。


Основные элементы парада держались в секрете до последнего момента. В результате, как и обещали китайцы, они показали несколько своих новейших разработок - от истребителей, частью из которых управляли первые в китайской истории женщины-пилоты, до межконтинентальных баллистических ракет, среди которых - "Дунфэн-21". Это единственная в мире ракета, способная преодолевать системы обороны авианесущих группировок, маневрируя при подлете к цели на скорости, в 10 раз превышающей скорость звука. Недаром в Соединенных Штатах ее уже окрестили "убийцей авианосцев".


阅兵的主要内容到最后一刻才公开,结果跟中国保证的一样,北京阅兵展示了中国军队的新装备。不仅仅有中国历史上首批女飞行员驾驶的战斗机,还有包括东风--21在内的洲际导弹。东风--21是世界上唯一的,可以突破航空防线系统的导弹,它可以改变飞行航向以高于10倍音速接近目标,难怪被美国称为“航母杀手”。



双语短新闻:

1.Еще один демократ включился в борьбу за пост президента США

又一名民主党派人士参加美国总统竞选。

2.Экспорт грузинского вина в РФ в текущем году сократился на 58%

格鲁吉亚红酒出口到俄罗斯的数量缩减到58%。

3.Австрия предложила созвать чрезвычайный саммит ЕС по мигрантам

奥地利建议建立欧盟移民紧急委员会。

4.Студентам повысят стипендии в 2016 году

俄罗斯将于2016将增加大学生的奖学金金额。

5.В МИД Эстонии опровергли данные о строительстве стены на границе с РФ

爱沙尼亚外交部驳斥要在爱俄边境修筑城墙的谣言。

6.Новый ноутбук Lenovo Chromebook 100S получил цену в 180 долларов

新的一款笔记本Lenovo Chromebook 100S的价格为180美元。

7.Количество пользователей мессенджера WhatsApp достигло 900 млн человек

使用whatsapp的用户达到9亿人。

8.Ученые: Уход за пожилыми людьми и детьми склоняет к депрессии

科学家称:照顾老人和孩子会使人抑郁。


Copyright © 辽宁俄语培训费用联盟@2017