原来法语口语和书面语区别那么大!

italki 2022-08-20 12:34:08


官网| www.italki.com
微博 | italki
微信公众号 | italkilanguage


你是不是时常会觉得在课堂里或者是课本里学到的法语和你在法国或者是电影里听到的完全不一样?那是因为法国人在日常沟通和书写时候用的法语区别很大。


点击阅读原文,和本文作者开始1对1外语学习     


不少人学习语言的目的是为了和当地人交流。由于口语和书面语间的巨大区别,不少人会觉得法语很麻烦。但是别担心,我给大家总结了5个最主要的技巧: 


找到不发音的字母


在法语里面,很多字母是不发音的,比如那些用来构成不同词性的字母(阴性,形容词,动词等)。例如:

  • gris (灰色,s不发音)

  • grise (灰色的阴性说法)

下面是一些类似的例子:

  • Haricot /aʁiko/ (豆子)

  • loup /lu/ (狼)

  • outil /uti/ (工具)

  • point /pwɛ̃/ (点)

  • trop /tʁo/ (太多了,“p”可用来和接下去的单词构成连音)

    点击阅读原文,和本文作者开始1对1外语学习     


掌握联诵


当一个单词以辅音结尾(通常是“t”)而第二个单词又以元音开头是,可以把两个音素相连,即所谓的联诵。而在和后一个单词构成元音的时候,本来不发音的字母这时就需要发音了,比如:

  • petit-ami /pətit-ami/ (男朋友)

  • un examen /ɛ̃n- ɛɡzamɛ̃/ (一次考试)

    虽然这些联诵一直存在,但是它们常常被忽视,就连以法语为母语的人都不例外,特别是那些带“p”的连音,比如: trop épais /tʁo epɛ/ (太厚了),很多人在说的时候会忽视“p”的联诵。因此,你需要决定自己想要怎么发音。

    特殊情况:有些时候按照规律应该要联诵,但是却不能联诵,比如在“Elle écrit une lettre /ɛl ekʁi yn lɛtʁ/ (她写了一封信)”里,“t”不能发音。

     

    根据联诵规则,在“ des haricots /de aʁiko/” 里,“s”不发音,而在“des enfants /dez- ɑ̃fɑ̃/”里,“s”又要发音了。这看上去是不是有点复杂?不过别担心,你可以根据以下规则来确定是否要联诵。

    法语中的“h”分为虚音“h”和哑音“h”。如果单词以‘h“开头并且前面的冠词是le或者la,那么说明这个是虚音“h”,不能进行联诵。如果单词以“h”开头,但是前面的冠词是“l”(已缩合),那么这个“h”就是哑音“h”,同时此处需要做联诵,比如:

    • le haricot  / lə ariko /(虚音h)

    • le héros  / lə ero/(虚音h)        

    • l'homme /lɔm/(哑音h)


    此外,如果主语后面接的是动词,不联诵,比如“le train arrive /lə tʁɛ̃ aʁiv/ (火车来了)”里,“n”不发音;动词后面也没有联诵,比如“tu veux un chien" /ty vø ɛ̃ ʃjɛ̃/ (你想要只狗)”里,“x”也不发音。最后你还要记住的是,在“et(和)”之后也永远不联诵。

    当然,还是有一些例外的情况发生的,比如,通常在"quand" /kɑ̃/ (什么时候), "comment" /kɔmɑ̃/ (怎样), and combien /kɔ̃bjɛ̃/ (多少)这几个词之后都没有连音。  

    点击原文和本文作者开始1对1外语学习    


     善用“捷径”偷懒


    在和法国人交流的时候,你会发现他们有时会犯一些错误,可事实上,它们不是错误,而是为了更快,更简单的传递信息,法语做的一些“进化”。通常在一些非正式场合或者是社交媒体上你会发现人们用这种简化版的法语,但是在工作,重要文件等正式场合,人们使用的还是标准法语。

    通常我们不太遵守“双重否定”这个规则,比如我们应该说 “je ne peux pas faire ça /ʒə nə pø pa fɛʁ sa/ (我不能做那个)”,但是在生活中,我们用的是 “je peux pas faire ça /ʒə pø pa fɛʁ sa/”。

    请记住,在非正式对话里“ne”必须要省略,“je ne peux faire ça” 是正确的说法,但同时它也会让你显得很正式。

    我们还会经常“吞掉”一些音,比如字母“e”。很多时候我们都会把“e”省略掉,例如 “Je devrais /ʒə dəvʁɛ ” 常被说成 “j'devrais /ʒdəvʁɛ/”,甚至有时候会被简略为 “je d’vrais /ʒə dvʁɛ/”。

    如果“je”的后面是以“s”开头的单词,比如“je suis, (我是)” ,你通常会听到人们说类似“chui /ʃɥi/”的音。类似的还有“je sais (我知道)”被省略为“ j'sais /ʒsɛ/”, 甚至是“ chai /ʃɛ/”。但是请记住,这只适用于非正式场合。

    点击阅读原文,和本文作者开始1对1外语学习     


    掌握俚语


    无论是和家人还是和朋友在一起,法国人都非常喜欢大量使用俚语。不少俚语在整个法国都能用,但是也不乏一些只在特定地区使用的俚语。下面这些都是日常生活中经常会使用到的:

    • s’arracher /saʁaʃe/ = 离开

    • bidouiller /biduje/ = 瞎摆弄

    • les fringues /le fʁɛ̃ɡ/ = 衣服

    • la teuf /la tœf/ = 聚会

    • laisser tomber /lese tɔ̃be/ = 放弃

    在日常生活中,我们使用到的俚语远不止这些,但是,虽然法国人喜欢用俚语,却不能没有节制的过多使用,不然会让你听上去很啰嗦或者奇怪。

    此外,法语里又一些单词在非正式场合通常会被用来指代其他的东西,比如“carotte" /kaʁɔt/ (胡萝卜)”指的是一场骗局,而"un marron /ɛ̃ maʁɔ̃/ (栗子)”会被用来指被打了一拳。不过别担心,通常你能从上下文中判断出这些词语的真正意思。

    点击阅读原文,和本文作者开始1对1外语学习     


    留意口音


    地区有不同的口音和方言,这一点对所有语言都适用。

    普通人在说话的时候多多少少都会带些口音,只要多听,你就能很快听懂某一种口音。如果你能多模仿练习的话,会让你的发音听起来更地道。

     通常来说,和年轻人或者小孩相比,上了年级的中老年人会更倾向于使用方言。有时你可能会在某个方言里听到一些不在其他地区使用的词语。别担心,就算是法国人有时候也会听不懂来自不同地区的人说的是什么,比如两个分别来自中南部奥弗涅地区的人Auvergne)和来自西北部诺曼底地区的人(Normandie),即使他们的母语都是法语,他们也沟通起来也有些困难。请记住,人们常为自己的方言感到骄傲,因此会很乐于向你解释这些方言的意思究竟是什么。如果听不懂的话,大胆问就可以了。

    点击阅读原文,和本文作者开始1对1外语学习     


    虽然法语口语和书面语略有区别,但是只要多交练习,掌握起来还是完全没有问题的。听不懂的时候不要犹豫,大胆问,特比是一些俚语和方言。一旦你掌握了这些言语间的细微区别,你在说法语的时候会变得更自信,同时你的理解也会获得大幅提升,法语学起来也会变得更容易,而想要做到这一点,最关键的莫过于多加练习。


    italki 是一个全球最大的外教资源平台

    上百语种 | 权威认证 | 灵活实用

    学习不同语言

    世界离你更近



    Copyright © 辽宁俄语培训费用联盟@2017