口语小贴士| 微妙的情感表达

神奇树屋之旅 2020-10-17 14:53:49



微妙的情感表达


口语小贴士

文:李 玥

编辑&校对:Blair卓闻伽


1


to cut a long story short 长话短说 


类似表达:

put it briefly;in a nutshell;in short


例句:

Well to cut a long story short, I ended up as managing director.

长话短说,我最终当上了总经理。

(end up  最终成为)


In a nutshell, the owners thought they knew best.

简而言之,业主们认为自己最了解情况。


He put the situation in a nutshell

他简明扼要地说明了情况。


This, in a nutshell, is the situation.

简言之,情况就是这样。

小 课 堂

1、《The Universe in a Nutshell 》宇宙简史 (取自“in a nutshell 简而言之”之意),这本书被翻译为“果壳中的宇宙”,nutshell指的是坚果壳;但in a nutshell在这有双关之意。

霍金引用了《哈姆莱特》中的“I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space. 我即使被关在果壳之中,仍自认为是无限空间之王”自喻,暗喻自己渴求知识和真理的心虽被困在身体的残疾之中,但依旧能量无限。


2、补充:

tall story(英式)/ tall tale(美式): 无稽之谈;荒诞不经的故事


2


the best of both worlds 两全其美 


例句:

Her living room provides the best of both worlds, with an office at one end and comfortable sofa at the other.

她家客厅一头是办公处,一头是舒适的沙发,真是两全其美。


The house combines country surroundings with city convenience, so having the best of both worlds. 

这套房子既有乡村的环境又有城市的便利,两全其美。

3


draw a blank 无回音,无结果

 

例句:

I tried looking him up in the directory but I drew a blank.

我在电话簿上找他的名字,但未找到。

4


Just the ticket 求之不得的东西;正合我意(美式)

(看字面意思:“只是一张票?” 非也,想象春运期间,一票难求,拿到票的瞬间不禁感叹:“That's just the ticket!”这就是我想要的票呀~)


例句:

Hot tea is just the ticket for you.

热茶正是你需要的东西。


A change of scene would be just the ticket for her.

她正需要换个环境。


PS:推荐一部电影《Just the Ticket》(天生绝配)-- 就是我想要的那个人

5


down-to-earth 脚踏实地的;接地气的


例句:

He is a down-to-earth person.

他是一个很接地气的人。


“Lao San Yang” is a very down-to-earth restaurant.

“老三样”是一家很接地气的餐厅。

6


There's a fine line between A and B 两件事之间有微妙差别


例句:

There's a fine line between love and hate.

爱与恨一线之隔。



作 者 简 介


李玥,一名致力于将“教书进行到底”的教书匠。爱健身,爱美食,爱举铁,爱烘培,更爱英语与分享。



精 彩 回 顾


口语小贴士| Good到底有多好用




推 荐 阅 读


当性冷淡英音邂逅可可香奈儿| 配音指导


英美剧中的口语表达( 七 )




Treehouse Adventure


神 奇 树 屋 之 旅


一个致力于

联通东西方文化的公众号




Copyright © 辽宁俄语培训费用联盟@2017