Lauranne带你畅游洛林 | Un Prof une ville: Lorraine

济南法语联盟 2020-10-17 16:06:14


这里,是法兰西民族女英雄圣女贞德的故乡;

这里,有养身怡神的温泉,有清新秀丽的孚日山脉;

在这里,我们可以看到现代与历史相映交错;

这里就是位于法国东北端,与德国、比利时、卢森堡接连的洛林大区



今天我们的外教Lauranne将为大家讲述她的家乡——洛林,让我们一起走进外教的家乡,走进洛林!


萌萌哒的Lauranne

Lauranne,里昂第二大学FLES专业(对外法语教学)硕士毕业。现于济南法语联盟担任法语教师、DELF/DALF监考官、阅卷老师。


Q
A
&

Quelle région vas-tu nous présenter ?

你要介绍的是哪个地区?

Je vais vous parler de ma région d’origine, la Lorraine, car c’est là que j’ai grandi et j’y suis très attachée. Je viens d’un tout petit village d’une centaine d’habitants qui se trouve à l’ouest du département des Vosges. C’est là que je vais quand je rentre en France car ma famille y habite toujours. Il y a peu de choses à dire sur mon village, c'est pour cela que je vais plutôt vous parler des endroits que j'aime visiter en Lorraine.


我要聊一聊我的故乡洛林,我在那里长大,对那里有很深的情结。我来自孚日省西部一个人口不多的小村庄。以后我还将回到那里,因为我的亲人一直在那里居住。我的村庄没有太多特别之处,因此我在这里跟大家分享一些我在洛林经常喜欢去的地方。

接下来让外教带我们看几个她最喜欢的城市景点吧!

   Les Vosges   

孚日山脉


Mon village se trouve à une centaine de kilomètres des Vosges. Ce sont des petites montagnes qui culminent à 1400 mètres. On peut facilement y aller. Alors en été, quand il fait beau, j’aime aller y faire des randonnées dans les forêts ou au bord de cascades ou me baigner dans des lacs. Il y a beaucoup de jolis paysages.


我的村庄距离洛林山脉有几公里远。一座座小山绵延起伏,最高海拔达到1400米。要到那里也很容易。夏天天气晴朗的时候,我喜欢到孚日山脉的森林里、瀑布边远足,或者在湖里畅快地游泳。在那里可以尽情地享受如画的风景。

Les villes thermales  

温泉城


Il y a beaucoup de villes d’eau dans mon département : on y trouve Contrex ou Vittel dont les eaux sont très connues et bonnes pour la santé ou encore Plombières-les-bains. J’aime bien me promener dans le parc thermal de Vittel : il est grand, bien fleuri et il a une jolie galerie où il y a parfois des concerts. Et bien sûr, on peut se reposer et se faire masser dans les thermes.

我居住的省内有很多温泉城,在孔特克维勒和维泰尔的温泉广为著名,水质优良,有利于身体健康。我非常喜欢在维泰尔公园散步,偌大的公园花团景簇,还有一条很美的长廊,有时会在长廊上举办音乐会。当然,人们可以在温泉里小憩,享受按摩。

Grand  格朗德

Comme je m’intéresse à l’histoire, Grand est un village intéressant pour moi car on y a retrouvé un amphithéâtre qui date de l’époque romaine et une mosaïque de la même période qui est plutôt bien conservée. C’est assez impressionnant de voir ce bâtiment qui peut accueillir plus de 15 000 personnes dans un village très petit aujourd’hui.


由于我很喜欢历史,格朗德对我来说是一个有意思的村庄,因为在那儿有追溯到罗马时期的阶梯教室,以及同一时期保存完好的镶嵌画。今天在一个小村子里能看到一间可容纳15000人的大教室足以让人印象深刻。

Domremy-la-Pucelle

栋雷米-拉-皮塞勒


En quelques kilomètres, nous pouvons passer de l'époque romaine de Grand au Moyen Age en se rendant dans le village de Domremy qui est le lieu de naissance de Jeanne d’Arc. On peut se promener dans le village et voir les endroits où elle gardait les moutons, où elle a entendu des voix et la maison où elle a grandi. Il y a aussi un musée qui explique la situation de la France pendant la guerre de cent ans. C'est très intéressant.


从格朗德的罗马时代走到中世纪,我们只需穿过几千米到栋雷米-拉-皮塞勒村去,那儿是圣女贞德出生的地方,人们可以在村里散步,去看她从前放羊的地方,参观她居住成长的家。还有一间博物馆向人们展示百年战争中法国的情况。一切非常有趣。


Nancy et Metz : les grandes villes   

南锡和梅斯

南锡广场


J’aime aussi me rendre dans les grandes villes de la région : Nancy et Metz. La place Stanislas à Nancy est un endroit très agréable en été : on peut profiter de ses terrasses ensoleillées ou juste admirer ses fontaines dorées et sa statue de Stanislas, symbole de la ville. En effet, Stanislas a été le dernier duc de Lorraine car, avant d’être rattachée à la France, la Lorraine était indépendante et dirigée par un duc. Quand Stanislas est mort en 1766, la Lorraine est devenue française.


我也喜欢到洛林区的大城市里逛,比如南锡和梅斯,夏天,南锡的斯塔尼斯拉斯广场是个让人非常舒服的地方,人们可以坐在露天咖啡座上或只是静静欣赏广场上闪烁金色阳光的喷泉和象征着南锡城的斯塔尼斯拉斯雕像。事实上,斯塔尼斯拉斯是洛林的最后一个公爵,因为在归属法国前,洛林独立并由一位公爵统治。当斯塔尼斯拉斯于1766年死后,洛林即成为法国领土。


Metz 梅斯

Metz est une ville que j'apprécie particulièrement puisque j'y ai étudié pendant 3 ans. C'est une jolie petite ville qu'il est facile de visiter à pied. J'aime particulièrement les bords de la Moselle ou le quartier impérial où on peut voir beaucoup de bâtiments d'architecture allemande car Metz à été annexée par les allemands en 1871 puis pendant la deuxième guerre mondiale. Si vous aimez l'art vous pouvez aussi visiter le Centre Pompidou Metz qui a une architecture très originale et qui abrite des collections d'art moderne.


梅斯是我尤其喜爱的一个城市,因为学业我在那里待过三年。那是一座美丽的小城,步行便可参观浏览。我特别特别喜欢摩泽尔河岸或有许多德国建筑的帝国街区,因为梅斯曾在1871年 及二战期间被德国占领。如果你们喜欢艺术,也可以参观梅斯蓬皮杜中心,有一个非常独特的展示现代艺术品的建筑。


Nancy 南锡


梅斯 Metz





Quelles sont les fêtes traditionnelles de ta région ?

你所在的地区有哪些传统节日呢?


Les feux de la Saint-Jean

圣让火把节

C'est une fête très ancienne qui célèbre l'arrivée de l'été. Traditionnellement, elle a lieu autour du solstice d'été le 21 juin. A cette occasion, on construit de grands bûchers en bois qu'on appelle « chavandes » et on les brûle pendant la nuit. Dans mon village c'est un événement très festif pendant lequel on fait un barbecue, on danse et on attend le moment d'allumer la chavande qu'on peut regarder brûler toute la nuit.


这是一个庆祝夏天来临的非常古老的节日。传统意义上讲,在6月21日夏至这几天举办。这时候,我们会用木头建造一些大的柴房,我们称为“chavandes ”,在晚上的时候会燃它们。在我们村庄里,节日气氛非常浓厚,我们会做烧烤,跳舞,等待点燃chavande的时刻到来,这些木头房子可以燃烧一整晚。


  La Saint-Nicolas    

圣尼古拉斯节


J'aime aussi beaucoup la Saint-Nicolas, que nous fêtons le 6 décembre. St Nicolas est l'ancêtre du Père Noël et il est aussi le Saint Patron des Lorrains c'est pourquoi nous le célébrons autant. Saint-Nicolas rend visite aux enfants dans la nuit du 5 au 6 décembre avec son âne et le Père Fouettard. Si les enfants on été sages pendant l'année ils reçoivent du chocolat, un petit cadeau ou du pain d'épices. En revanche s'ils ont été méchants, ils obtiennent du charbon ou un morceau de bois de la part du Père Fouettard. Saint-Nicolas se rend aussi dans les écoles où les enfants lui chantent des chansons. C'est ma fête préférée parce qu'elle donne un avant-goût de Noël et que c'est l'occasion de manger du pain d'épices et de commencer à faire des gâteaux de Noël !


我也很喜欢12月6号的圣尼古拉斯节,圣尼古拉斯是圣诞老人的祖先,也是洛林地区的主保圣人,这也是为什么我们要庆祝它。在12月5号和6号的晚上,圣尼古拉斯会骑着他的小毛驴和鞭子老人一起去看望孩子们。如果在这一年孩子表现得很听话,他们就会收到巧克力,香料面包,相反,如果表现不好,他们就会收到鞭子老人给的煤炭和一块木头。圣尼古拉斯也会到学校去听孩子们为他唱的歌。这是我最喜欢的节日,因为它能让我提前感受圣诞节的氛围,这也是一个吃香料面包和开始准备圣诞糕点的机会。

如此极具特色又充满历史气息的洛林大区,你是否也想来一场说走就走的旅行呢?


那就快来发现这里的美啦!

法语联盟创立于1883年,是致力于推广法语和传播法国文化的非营利性机构,全球有超过800家法语联盟分布在136个国家。在中国有17家,每年培训学生55万名,开展2万次文化活动。


济南法语联盟与山东大学合作创办于2006年。作为法语学校,济南法盟拥有经验丰富的中法籍教师团队、经典原版教材和适合各年龄段的法语课程。作为法国文化中心,济南法盟每年开展30场以上公益性文化活动。

Alliance française de Jinan

济南法语联盟

法语联盟

1883年创立于法国

近千所分校,遍布全球136个国家

电话:0531-89001068-0

QQ:3094411626

地址:济南市历城区闵子骞路21号

山东农业大厦5楼济南法语联盟

长按指纹

一键关注

学法语
到法盟
Copyright © 辽宁俄语培训费用联盟@2017