魅力俄语地道说6:总复习!收官篇!一定要读!(俄汉双语原创)

秋达俄语语言服务 2021-01-08 16:25:54


文章作者:安丽娜

翻译编辑:秋达熊


Тайный смысл «волшебных» слов. Часть Ⅵ. Подведём итоги

魅力俄语地道说6:收官篇!


Мы с детства называем их «волшебными словами», ведь они магическим способом действуют на окружающих, отражая вашу воспитанность, доброту, доброжелательность. Правда, в суете будней мы не замечаем, что, порой, забываем использовать их в полной мере.

 

我们从小就接触礼貌用语,这些礼貌用语之所以充满魅力因为它们能够带给周围的人温暖同时也反映出你的良好素质友善以及亲和力不过在日常忙碌的生活中,我们的确有时候难以面面俱到

 


Европейцы же пользуются ими бесперебойно, называя их «словами для самоуважения».

 

欧洲人长久以来使用这些礼貌用语甚至把它们称自尊措词

 

Мы с вами прошли все слова «вежливости». Время закрепить материал. Для легкого усвоения разделим их по категориям:

 

我们已经介绍过很多关于礼貌的用语了, 那么今天就让我们一起来复习并加深对它们的理解和记忆吧 为了便于掌握,我们将它们分成以下几类:

 

1. «Здравствуйте» и его аналоги

1. “您好和其他一些问候词语

 

Может, кого-то это удивит, но слова «здравствуйте», «добрый день», «привет», кроме формального приветствия, имеют эмоциональное наполнение, показывающее ваш дружелюбный настрой. «Добрый день!» — утверждение радости, улыбки и добра. «Здравствуйте!» — пожелание здоровья. «Привет!» — «я тебе рад, ты мне близок».


也许有人会感到惊讶,日安你好这些词语除了用于正式问候还可以充满感情色彩地表达一些友好的情绪状态美好的一天!这句话表现出了一个人的欢乐,开心善意一切安好表达祝愿健康平安之意” - “见到你真高兴,挚友

 

Если вы хотите быстро установить контакт, показать своё расположение, внимание и настроить кого-то на дружелюбный лад, говорите «Здравствуйте» всем всегда и везде: продавщицам, официантам, коллегам и т.д.

 

如果你想快速地与某人建立关系,表达自己对对方的好感或注意力,或者是想交个朋友面对任何人在任何时候和任何地点说出«Здравствуйте»您好这句话永远不会出错:比如面对销售人员服务员同事等

 

2. «Спасибо» и «Пожалуйста»

2. 谢谢

 

Есть очень простой способ улучшить отношения и зарекомендовать себя как человека с хорошими манерами. Нужно всего лишь чаще благодарить: клиента за покупку — он придёт снова и порекомендует вас своим знакомым, продавца за консультацию — он всегда будет обслуживать вас по высшему разряду, уборщицу за чистый пол — возле вашей двери всё будет сверкать. «Спасибо» имеет огромную силу.

 

有这么一个简单直接的办法来提升自己的人际关系让自己变成一个彬彬有礼的人, 这个办法就是时常怀着感激之心对客人的光顾表示感激,如此以来,也许会再次成为你的顾客并把你推荐给自己的朋友对售货员的热情表示感激,他将一直为你提供高水准的服务;面对将你的地板打扫得干干净净的清洁人员表示感激,你的居所周围一定时常都会窗明几净谢谢这个词的力量实在太强大了

 


3. «Прошу прощения»

3. 致歉

 

Не стоит стесняться произносить слово «извините», которое выражает сожаление по поводу причинённого неудобства и желание исправить ситуацию. Признание своей неправоты, как правило, очень действенно. Просите прощения искренне и с удовольствием, если кого-то толкнули, уронили, задели, оторвали от дел, ненароком обидели, что-то испортили или сделали ошибку. Тогда на вас не будут обижаться, у вас не возникнет раздражения, недовольства собой и окружающими.

 

生活中常常会发生一些失礼于他人的情况,这个时候假如希望表达自己的歉意,那么就不要羞于说出对不起这个词,及时自省是非常行之有效的办法 在一些情况下,比如不小心撞到、绊倒、碰触、打扰、无意冒犯到他人,甚至是不小心损坏别人东西的时候,向对方真诚地表达自己的歉意,这时候对方一定不会见怪自然那些愤怒、不满就会远离你的身边

 

4. «Будьте добры». Второе значение «Пожалуйста»

4. 劳烦”;另一层含义

 

Давайте не будем забывать использовать «пожалуйста» и в просьбах: «Будь добр, передай хлеб», «Скажите, пожалуйста, сколько стоит…», «Пожалуйста, поговори со мной», «Будьте так добры, помогите мне решить данный вопрос», «Будьте так любезны, придержите дверь».

 

让我们不要忘了在表达请求的时候使用这个词帮忙把面包递给我请告诉我花费了多少跟我说一说劳烦帮我解决一下这个问题麻烦帮我挡住门

 

5. Иные формы вежливости 

5.其他一些礼节表达

 

«До свидания», «Хорошего дня!», «Удачи!», «Вы абсолютно правы», «Мне жаль» - благодаря этим словосочетаниям можно расположить к себе людей, проявить уважение к ним при отказе или при согласии, дать им почувствовать себя комфортно.


后会有期好运常伴!万事如意!言之有理!深表遗憾” - 得益于这些词语,让我们不论是拒绝或接受他人要求时都能感受到尊重,同样也使对方感到舒服。

 


Употребление всех этих «волшебных» слов создаёт культурный феномен, объединяющий здоровых, добрых, счастливых людей. А, как известно, только вокруг счастливых людей царит добрый счастливый мир.

 

这些魅力词汇随着人们在生活中地不断运用而产生了一个文化现象就是经常使用它们的人也会变得健康、善良快乐。 然而众所周知,只有幸福快乐的人才会感染他人,使他们的周围世界也变得美好起来

 

И напоследок разберём значение уже известного вам слова - «пожалуйста». Мы знаем, что раньше люди не любили говорить «спасибо» [«Спаси Бог»], предпочитая употреблять «благодарю». И «пожалуйста» означало «пожалуй лучше сто (рублей)». Однако у этого слова есть и другой смысл. В значении просьбы «пожалуйста» означало «пожалеть сильно», «помиловать», «почтить», «одарить добром».

 

在文章结尾,我们和大家再来讨论一下你们已经很熟悉的«пожалуйста»  “这个单词的意义。我们知道,以前的人们不太爱使用«спасибо»这个词,如今译作感谢原意为上帝的救赎与之相较更愿意使用«благодарю»多谢«пожалуйста»,前面说过原意为比起其他东西,一百(卢布)更好不过,这个词在其他地方还有别的解释,当表示请求的时候,«пожалуйста»一词还有十分怜悯宽恕惋惜/缅怀恩赐的意思

 

Я знаю, что вы, уважаемые читатели, люди занятые и компетентные, поэтому хочу поблагодарить вас за то время, которое вы потратили на прочтение этой статьи. Спасибо!

 

亲爱的读者,我知道你们都是百忙之中读了读这篇文章因此我向大家致以真诚的感谢,谢谢各位啦


文章作者/秋达俄语外籍教师负责人:阿丽娜 柯林莫娃


欢迎关注秋达俄语本周六全天初级课程推介活动,了解详情请点击以下链接:

秋达俄语翻译服务部一周要务安排(11.20-11.26)

秋达俄语语言课程咨询须知

Copyright © 辽宁俄语培训费用联盟@2017